In addition to mistakes, we’re also always looking for quality people.
People who don’t love language or abhor errors have no business here. Such people make us all the more delighted with those who do.
Jobs and applications
We are always on the lookout for exceptional, qualified professionals for translation, adaptation and proofreading. If you think you fit the bill and would like to work with us, please fill out our application form. And by the way, we’ll ask you to complete a little test prior to welcoming you to the team.
Not a top translator or proofreader but would still like to work for and with us? Brilliant idea! Then why not have a look around the site to see where we’re currently looking for a helping hand?
Jobs and careers
Perhaps we don’t even know yet that we’re looking for you. You should change this straight away and let us know why we should get to know you. We look forward to your unsolicited application, hopefully consisting of a covering letter, CV and your most relevant qualifications. Please send your documents to firstname.lastname@example.org.
If you specialise in medical translations and also like to do proofreading and revisions of texts in that field, then you are the right person for us!
For our medDOC brand, we are currently seeking highly qualified proofreaders and editors to carry out expert subject-specific and linguistically first-class translation checks in the following languages:
Bulgarian, Chinese, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, Greek, Hungarian, Italian, Korean, Latvian, Lithuanian, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovakian, Slovenian, Spanish, Swedish and Turkish – translated from the source languages German and English.
If this description fits you, then we look forward to receiving your application.
P.S. Please note that we can only accept applications via our application system. We will not consider applications sent via e-mail.
Learn more about us
Goodness gracious! How old-fashioned we are! We like forming long-lasting relationships and having personal contact with our customers. And whilst we don’t doubt that machines are wonderful, we also know that they don’t work for everything. For instance, they just don’t have that special feel for language. That’s why only experts have been working on your texts at Wieners+Wieners for 25 years.